The Vietnamese word "phu bốc vác" refers to a porter, which is someone who carries luggage or goods, especially in places like train stations, airports, or hotels. This term is a bit old-fashioned and is not as commonly used in modern Vietnamese, but it still conveys the same meaning.
In a more detailed context, you could discuss the role of "phu bốc vác" in different settings, such as: - At a hotel: "Phu bốc vác giúp khách hàng mang hành lý lên phòng." - (The porter helps the guests carry their luggage to their rooms.) - In transportation: "Tại ga xe lửa, phu bốc vác là người rất quan trọng để hỗ trợ hành khách." - (At the train station, the porter is very important to assist passengers.)
There aren’t many direct variants of "phu bốc vác," but you could use: - "phu" (porter) as a simpler term in some contexts. - "người khuân vác" (the person who carries goods) is another way to say the same thing.
While "phu bốc vác" primarily means "porter," the term "phu" alone can also refer to a husband or male partner in different contexts, which is not related to carrying goods.